Máte úřední dokument v němčině a na úřadě po Vás požadují, aby ho přeložil „certifikovaný překladatel s kulatým razítkem“? V takovém případě potřebujete soudního překladatele, který vyhotoví úřední neboli
soudní překlad do češtiny. Překladatel k překladu připojí překládanou listinu a tzv. překladatelskou doložku, kde vlastnoručním podpisem a kulatým razítkem se státním znakem (případně kvalifikovaným elektronickým podpisem) potvrdí, že překlad odpovídá originálu.